Board logo

标题: [娱乐] 总理记者会之美女翻译张璐个人资料简介|照片 [打印本页]

作者: blues30    时间: 2010-3-15 20:09     标题: 总理记者会之美女翻译张璐个人资料简介|照片

23.JPG 3月14日,两会的最后一天,温家宝总理在人民大会堂三楼金色大厅召开的中外记者会让全球的目光在此刻聚焦,温总理温文尔雅的气质条理清晰的思路不时的妙语连珠引经据典让中外媒体无不为之折服,但同时,在总理身边,一位美女翻译的精彩表现为此次记者招待会锦上添花。这位美女翻译就是接替费胜潮的张璐。

从06年到09年期间,温总理的御用翻译官一直都是费胜潮,但此次如此重大的场合却大胆启用了美女翻译张璐,张璐也是五年来首次被启用的女翻译家,张璐的翻译初体验好评如潮,大气稳重的翻译台风,自信优雅的气质谋杀了中外记者不少菲林。第二天,网络上就出现了“总理背后的美女翻译家是谁的”询问帖,张璐就此“走红”。

同声传译一职一向要面临巨大的压力,特别是为总理作翻译更是关乎国家形象。温总理喜欢引经据典众所周知,要在短时间内将中华文明最浓缩的经典语句翻译成英语,难度可见一般。“亦余心之所向兮,虽九死其犹未悔。”之外,还有“华山再高,顶有过路。”;“行百里者半九十”;人或加讪,心无疵兮。”;“虽有小忿,不废懿亲”,“画是如此,人何以堪”。“不畏浮云遮望眼,只因身在最高层。”如此高难度的短语翻译,并没有难道美女张璐,如同武林高手一般招招化解。

张璐,女,外交部翻译室英文处副处长,高级翻译。传其具有四分之一日本血统。2010年全国两会温家宝总理记者招待会上,张璐作为翻译出现,是五年来首次起用总理美女翻译。

外交学院国际关系学院国际法系大四学生吴丽透露,张璐在给学生作讲座时就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还要听BBC、VOA、CNN,做笔记,看《参考消息》和《环球时报》等。

总理美女翻译张璐是外交学院国际法系1996级学生,2000年毕业,后来改行做高级翻译。张璐曾透露自己曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并且拿到硕士学位。

2009年2月温家宝访问英国会见首相布朗时,张璐亦是现场翻译。2010年3月7日,外交部长杨洁篪记者会亦是由她担纲翻译。

图片附件: 23.JPG (2010-3-15 20:08, 23.23 KB) / 下载次数 101
http://199.83.49.77/attachment.php?aid=42425&k=099ec3e60dd542b47f1e1860ccf74e1d&t=1747750106&sid=6GqnmJ


作者: 扣肉    时间: 2010-3-15 22:09

崇拜一下
作者: blues30    时间: 2010-3-15 22:14

应该是膜拜一下师姐
作者: 戏子UFO    时间: 2010-3-18 00:10

英译文言文 如此侠女 令人折服




欢迎光临 青岛圈|青岛旅游论坛 (http://199.83.49.77/) Powered by Discuz! 7.2