原帖由 leon 于 2009-9-27 13:30 发表 我不赞成把路名翻译,比如“延安2路”就决不能翻译成“YANAN TWO ROAD”,老外会理解成“延安土路”,只翻译road或street即可,统一不翻译是一样的。 用脚后跟想想也知道,法国人是死也不会把“香榭丽榭”翻译成“ ...