
标题: [灌水] 春联→♥ [打印本页]
作者: 扎亚 时间: 2009-9-22 23:33 标题: 春联→♥
chaque papillon etait le fantome d'une fleur passe,
revenant a la recherche de elle-meme .
est-ce que j'ai vraiment rencontre cette fleur?
etait-elle nee pour moi?
est-ce que je vais la revoir?
n'ai-je jamais eclos?
春 联
「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己.」
「我遇过这朵花吗?
她是因为我而生吗?
我能再遇见她吗?
还是我从未绽放?」
http://down21.down321.com/26/HAFAFJALBM/no6.mp3
[ 本帖最后由 扎亚 于 2009-9-22 23:36 编辑 ]
作者: 戏子UFO 时间: 2009-9-23 05:37
一点书写错误 已改正。
[ 本帖最后由 戏子UFO 于 2009-9-23 05:55 编辑 ]
作者: 戏子UFO 时间: 2009-9-23 05:54
Chaque papillon était le fantôme d'une fleur passé,
revenant à la recherche de elle-même .
Est-ce que j'ai vraiment rencontré cette fleur?
Etait-elle née pour moi?
Est-ce que je vais la revoir?
n'ai-je jamais éclos(e)?
如果是女的话,最后一句最后一个单词后跟一个e
作者: 扎亚 时间: 2009-9-23 08:35
原帖由 戏子UFO 于 2009-9-23 05:54 发表 
Chaque papillon était le fantôme d'une fleur passé,
revenant à la recherche de elle-même .
Est-ce que j'ai vraiment rencontré cette fleur?
Etait-elle née pour moi?
Est-ce que je vais ...
这个是直接从网上拿来的……
大概是张爱玲先生笔误了……谁让俺看不懂呢……
谢谢戏子的改正~
作者: 唇恋涅磐 时间: 2010-12-6 22:55
哇哦 我错了 我错了
我应该好好学英文的
作者: 百战毛毛 时间: 2010-12-7 08:59
这是法文?
作者: 管窥天下 时间: 2010-12-7 09:02
看来楼上开始翻看所有和春联有关的帖子啦 哈哈
作者: 百战毛毛 时间: 2010-12-7 09:06
回复 7# 管窥天下
哥不是花痴,这个帖子最近才被回复好吧
作者: zc119110 时间: 2011-2-15 14:10
呵呵
作者: 青岛socool 时间: 2011-2-15 14:17
示爱 这是?
作者: 『許』想想 时间: 2011-2-15 17:32
左上是右下的翻译么?
作者: 青岛socool 时间: 2011-2-16 08:11
是的 那是翻译
欢迎光临 青岛圈|青岛旅游论坛 (http://199.83.49.77/) |
Powered by Discuz! 7.2 |