Board logo

标题: "城管"译"chengguan"成英文"外来语" 外媒解释 [打印本页]

作者: 戏子UFO    时间: 2009-4-27 10:57     标题: "城管"译"chengguan"成英文"外来语" 外媒解释

上周,因为“城管打人要不见血”的“手册事件”曝光,使得“城管”一词成为国外不少媒体报道中的热门词——英文把它译为“chengguan”。

  《泰晤士报》认为“chengguan”是“中国地方执法者”,“他们在执行任务过程中常常会卷入一些公众冲突事件。”印度媒体解释称,“‘chengguan’主要的任务就是驱赶街头无照商贩,以及检查各类许可证。”而英国《卫报》认为,所谓“chengguan”是指“一些处理轻微犯罪和无序状态的雇员”。《每日电讯报》则说“chengguan”是“一种警察力量”。
作者: 流连之伤    时间: 2009-4-27 11:02

哈哈,见识了,稀罕~~~
作者: 果冻布丁    时间: 2009-4-27 11:23

他们在执行任务过程中常常会卷入一些公众冲突事件




欢迎光临 青岛圈|青岛旅游论坛 (http://199.83.49.77/) Powered by Discuz! 7.2